![]() |
Haga click para publicitar en Alipso.com |
| Buscando Secundarios
| Universidades
| Carreras
| Test
Orientación Vocacional | Medios
| Profesores particulares
| Institutos
| Campus Material Monografias | Exámenes Secundarios | Exámenes Universitarios | Enlaces | Enviar material | Diversión Postales | Humor | Descargas | Juegos Comunidad Foros | Institucional Publicite | En su sitio | Contáctese Cursos en Buenos Aires Cursos de Informática | Cursos de apoyo al CBC | Carreras y Cursos de Diseño, Comunicación, Arte y Fotografía |
|
|
Imprimir apunte |
Recomendar a un amigo |
Recordarme el recurso |
|
Más sobre este recurso: Catalogado en base de datos como: Glosario de términos relacionados con el teatro: Didascalias. Significados de las didascalias. Dramaturguista. Escenografía. Espacio escénico. Histrión. Ironía. Lúdrico. Montaje. Norma linguística. Panoptica. Pantomina. Parodia. Artes de la representación. Signo linguístico. Teatralidad. Textualidad. Va Agregado: 24 de JUNIO de 2003 (Por Michel Mosse) | Palabras: 1608 | Votar! | 1 voto | Promedio: Categoría: Apuntes y Monografías > Literatura > |
|
DIDASCALIAS : ( Del griego
didascalia, enseñanza ).
Instrucciones dadas por el autor
a sus intérpretes ( por ejemplo, en el teatro griego ). Por extensión, en su
empleo moderno : acotaciones.
1.- En el teatro griego, el
autor mismo es a menudo director y actor, de modo que las indicaciones sobre la
forma de actuar son inútiles y por ello están totalmente ausentes del
manuscrito . Las didascalias contienen más bien informaciones sobre las obras ,
sus fechas y lugar de composición y representación, el resultado de certámenes
dramáticos, etc. En las didascalias están tan ausentes las acotaciones
concretas sobre la manera de actuar, que no se sabe claramente quién pronuncia
las réplicas cuando éstas aparecen recortadas por un trazo distintivo.
Más tarde, con los latinos,
consisten en una breve indicación acerca de la obra, y en una lista de dramatis
personae.
2.- El término acotación parece
más apto para describir, en el curso de la historia del teatro, el papel
metalingüístico de este “texto secundario ” .
DRAMATURGISTA : Tradución del
término alemán Dramaturg. Con este término designamos la nueva figura del
consejero literario y teatral vinculado a una compañía, a un director o a un
responsable de la preparación de un espectáculo.
El primer Dramaturg fue LESSING
: su Dramaturgia de Hamburgo ( 1767 ) , compilación de críticas y reflexiones
teóricas, una tradición alemana de actividad teórica y práctica que precede y
determina la puesta en escena de una obra. El alemán distingue, a diferencia
del francés y del español, el Dramatiker, el que escribe obras, del Dramaturg,
que prepara su interpretación y su realización escénicas.
ESCENOGRAFIA: Labor de creación
y diseño del decorado para una puesta en escena.
ESPACIO ESCENICO : O espacio
perceptible en escena : es el espacio representante en el cual evolucionan los
personajes y las acciones.
HISTRION : ( Del latín histrio,
-onis ) m. El que representaba disfrazado en la comedia o tragedia antigua. 2.
Actor teatral 3. volantín, jugador de manos u otra cualquiera persona que
divertía al público con disfraces. 4. Persona que se expresa con afectación o
exageraciones propias de un actor teatral.
IRONíA : ( Del griego euronia,
disimulo ).
Hay ironía cuando un mismo
enunciado revela, más allá de su sentido evidente y primario, un sentido
profundo, a menudo contrario al primero. Ciertos signos ( entonación,
situación, conocimiento de la realidad descrita ) indican, de una forma más o
menos directa, que es preciso superar el sentido evidente para reemplazarlo por
su contrario.
LÚDRICO, CA : ( Del latín
ludricus ) adj. Relativo o perteneciente al juego.
MONTAJE : Término que proviene
del cine, pero utilizado desde los años treinta ( Piscator, Brecht ) para una
forma dramatúrgica en la que las secuencias de la acción se montan en una
sucesión de momentos autónomos.En castellano, montaje también suele utilizarse
por la gente de teatro, la crítica o el público, como sinónimo de puesta en
escena y/o de espectáculo ( particularmente desde mediados de nuestro siglo ) .
A la vez, se utiliza el verbo montar ( una obra, un espectáculo ) para designar
la acción y los trabajos de puesta en escena o de preparación de un
espectáculo.
NORMA LINGÜÍSTICA : 1. Se
denomina norma a un sistema de reglas que definen lo que se debe elegir entre
los usos de una lengua determinada si se quiere estar de acuerdo con cierto
ideal estético o sociocultural. La norma que implica la existencia de empleos
proscritos, es el objeto de la gramática normativa o gramática, en el sentido
más corriente de la palabra. 2.
También se denomina norma a todo lo que es de uso común y corriente en una
comunidad lingüística, la norma corresponde entonces a la institución social que
constituye la lengua.
PANOPTICA : adj. Aplícase al
edificio construido de modo que toda su parte interior se pueda ver desde un
sólo punto.
PANTOMIMA : ( Del griego
pantomimos, que lo imta todo ).La pantomima es un espéctaculo compuesto sólo
por los gestos del actor. Próximo a la anécdota o a la historia narrada por
medios teatrales, la pantomima es un arte independiente, pero también un
componente de toda representación teatral, particularmente en los espectáculos
que exteriorizan al máximo la actuación y facilitan la producción de cuadros
vivientes. De este modo según Diderot, “ la pantomima es una porción del drama
”, y buscará el equivalente teatral de los cuadros patéticos de Greuze. En el
siglo XX, los mejores ejemplos de pantomima se encuentran en las películas
burlescas de B. Keaton y C. Chaplin.
PARODIA : ( Del griego parodia,
contra - oda, contra - canto ).Obra que transforma irónicamente un texto
anterior mofándose de éste mediante todo tipo de efectos cómicos. Littre la
define como “ obra de teatro de género burlesco o interpretación torcida de una
obra de género noble ” . Aristóteles atribuye su invención a Hegemon de Tasos ,
mientras que Aristófanes parodia, en Las Ranas, la obra de Esquilo y Eurípides.
La parodia del Cid en el siglo XVII o la reactualización del Cid por Planchon,
son algunos ejemplos.
ARTES DE LA REPRESENTACION. 1.-
El teatro forma parte de las artes de la representación igual que la ópera, el
cine o la danza, pero también la pintura, la escultura o la arquitectura. 2.- Estas
artes se caracterizan por un doble nivel: lo representante - la pintura, la
escena, etc. - y lo representado - la realidad figurada o simbolizada. La
representación es siempre una reconstitución de algo diferente : acontecimiento
pasado, personaje histórico, objeto real. De ahí la impresión de no ver en la
pintura más que una realidad segunda. Pero el teatro es el único arte
figurativo que se “ presenta ” al espectador sólo una vez, aunque utilice como
medios de expresión los de una multitud de sistemas exteriores.
SIGNO LINGÜISTICO :
Esencialmente síquico, no es abstracción. El signo - o unidad - lingúístico es
una entidad doble, formada por la unión de dos términos, ambos síquicos y
vinculados por el lazo de la asociación. Une, en efecto, no una cosa y un
hombre, sino un concepto y una umagen acústica.
F. DE SAUSSURE precisa que la
imagen acústica no es el sonido material, sino la huella psíquica de este
sonido. Es la representación natural de la palabra en tanto que hecho de la
lengua virtual, fuera de toda relación en el habla. F. DE SAUSSURE llama al
concepto significado y a la imagen acústica significante. El signo lingúístico
es, pues, lo que F. DE SAUSSURE llama una entidad física de dos caras, la
combinación indisociable, dentro del cerebro humano, del significante y del
significado son realidades que se asientan en el cerebro; son tangibles y la
escritura puede fijarlas en imágenes convencionales.
TEATRALIDAD. Concepto fundado,
probablemente, en la misma oposición que literatura/ literaridad. La
teatralidad sería lo que, en la representación o en el texto dramático, es
específicamente teatral, en el sentido en que lo entiende, por ejemplo, A.
Artaud cuando constata el rechazo de la teatralidad en la escena europea
tradicional : “ ¿ Cómo es posible que el teatro, al menos tal como lo conocemos
en Europa, o mejor dicho en Occidente; haya relegado a último término todo lo
específicamente teatral, es decir, todo aquello que no obedece a la expresión
de palabra, o si se quiere todo aquello que no obedece a la expresión de la
palabra, o si se quiere todo aquello que no cabe en el diálogo ( y aun el
diálogo como posibilidad de sonorización en escena, y como exigencia de esa
sonorización ? ) ”. Nuestra época teatral se caracteriza por la búsqueda de esta
teatralidad oculta por tanto tiempo. Pero el concepto tiene algo de mítico, de
demasiado general y hasta de idealista. Sólo es posible (debido a sus
numerosísimos empleos ) destacar algunas de las asociaciones de ideas
suscitadas por el término teatralidad.
TEXTUALIDAD. 1. Concepto
superior al de texto : “ El modo de toda comunicación mediante signos ” , “ la
categoría superior a la del texto, o a la estructura general de los modos de
manifestación universales, comunes a todas las lenguas, de carácter social, de
la comunicación lingüística ” ( S. J. Schmidt, 1974, pág. 43 ) . Schmidt ve la
base del fracaso en definir el concepto de “ texto ” con medios exclusivamente
lingüísticos en que “ los textos no son fenómenos puramente lingüísticos ” (
pág. 42 ). El concepto de textualidad hace referencia al carácter del concepto
de texto, a la compleja integración de los constituyentes del texto y los
textos en los juegos de actividad comunicativa - acto verbales, y el carácter
de los textos como realizaciones lingüísticas o manifestaciones socio -
comunicativas de la textualidad ( pág. 45 ). 2. En el sentido de -
textura como condición para la constitución del - texto o como forma específica
de ser de un texto.
VANGUARDIA : ( De avanguardia )
Dícese de los movimientos, grupos, personas, etc., partidarios de la
renovación, avance y exploración en el campo literario, artístico, político,
ideológico, etc.
BIBLIOGRAFIA
| ||||
| X | ||||