Historia de la literatura china (2da. parte) - ALIPSO.COM: Monografías, resúmenes, biografias y tesis gratis.
Aprende sobre marketing online, desarrollo de sitios web gratis en Youtube
Suscribite para recibir notificaciones de nuevos videos:
Viernes 29 de Marzo de 2024 |
 

Historia de la literatura china (2da. parte)

Imprimir Recomendar a un amigo Recordarme el recurso

La Gran Muralla I, La Gran Muralla II, Dinastía HAN, Los poemas del Yuefu, Lu Ji & Zuo Si, Dinastías del Sur y del Norte.

Agregado: 29 de AGOSTO de 2000 (Por ) | Palabras: 8073 | Votar | Sin Votos | Sin comentarios | Agregar Comentario
Categoría: Apuntes y Monografías > Literatura >
Material educativo de Alipso relacionado con Historia literatura china (2da parte)
  • Literatura de Fundacion de Octavio Paz.: Biografia de Octavio Paz y análisis del texto.
  • Literatura: Trabajo sobre la leyenda de Tristan e Isolda.
  • Historia de una palabra- Analisis y Traduccion:

  • Enlaces externos relacionados con Historia literatura china (2da parte)

    HISTORIA DE LA LITERATURA CHINA II

    Ö         La Gran Muralla I

    Ö         La Gran Muralla II

    Ö         Dinastía HAN

    Ö         Los poemas del Yuefu

    Ö         Lu Ji & Zuo Si

    Ö         Dinastías del Sur y del Norte

    LA GRAN MURALLA

    En el año 221 AdC, el reino Qin acabó con otros seis reinos y ocupó sus territorios. Posteriormente, extendió su influencia al sur, formando así un estado unificado de envergadura tal como no se había visto en la historia china de esa época.

    Qin Shihuang, primer emperador de esta dinastía, estableció un sistema político autocrático y centralizado. Con el fin de facilitar su dominación, implantó el sistema de prefecturas y distritos en todo el país y unificó la escritura y las pesas y medidas. Además, dedicó considerable fuerza a la construcción de vías fluviales y terrestres, especialmente de caminos. Todo esto favoreció el desarrollo de la economía y la cultura.

    Anteriormente, durante el período de los Reinos Combatientes, los reinos Zhao, Yan y Qin se encontraban en constante guerra con los hunos, una poderosa nacionalidad nómada que habitaba al norte de estos reinos, por lo cual construyeron sendas murallas para su propia defensa.

    Después de subir al trono, Qin Shihuang ordenó empalmar dichas murallas existentes, de modo que se formó una Gran Muralla. Si bien esta obra gigantesca no pudo impedir el avance de los hunos, ha llegado hasta hoy día como una maravilla que es testimonio de la sabiduría y creatividad de los trabajadores de la antigüedad china.

    Podemos decir que este emperador jugó un rol progresista en la fundación del imperio feudal y en el fomento de las fuerzas productivas. Sin embargo, forzó a los trabajadores a prestar servicios militares, transportar los materiales y construir la Gran Muralla, agotándolos en un mar de sufrimientos y muerte.

    Además, su absolutismo cultural e ideológico también obstaculizó el desarrollo literario. Pese a esto, aún apareció la creación literaria oral, sobre todo, las baladas.

    "Si tienes un hijo, No te sientas demasiado contento. Si tienes un bebé, Cuídalo con esmero. ¿ Acaso no has visto esos cadáveres que se entrecruzan al pie de la Gran Muralla? "

    Aunque esta balada no tiene alto nivel artístico, expresa el rencor del pueblo y su denuncia contra el dominio despótico. Pero, podemos leer otra historia .popular sobre la Gran Muralla.

    Aunque se creó en la dinastía Tang ( 618-907), esta leyenda describe a una mujer virtuosa y fiel a su amor. Se oponía con audacia al déspota. Otra versión dice que este cuento está basado en otro que surgió en el período de Primavera y Otoño. Pero, incuestionablemente, refleja los sentimientos del pueblo.

    " Hace más de dos mil años, subió al trono el primer emperador de la dinastía Qin. Implacable y despótico con el pueblo, ordenó construir la Gran Muralla para proteger su vasto imperio de posibles ataques de otras etnias. Por todo el país, hombres y mujeres eran arrastrados por la fuerza para construir esa gigantesca obra. Día y noche, trabajaban duramente y apenas manifestaban cansancio por los pesados fardos de tierra y ladrillos que cargaban. Castigados a latigazos y humillados por los guardias, padecían de hambre y vestían andrajos. Nadie podía decir cuántos morían diariamente en la construcción. Entre estos seres desdichados, había un muchacho llamado Wan Xi Liang que acababa de casarse con Meng Jiang Nu, una joven hermosa y llena de virtudes. Desde que se despidiera con gran tristeza de su marido, la joven no volvió a tener noticias de él.

    No podía soportar su pena al pensar en los sufrimientos que su esposo padecía por culpa de ese maldito emperador. Al pensar en esto, la joven no podía sino alimentar de odio su corazón. Los días pasaron y llegó el otoño. La mujer se enteró de que allí, en la Gran Muralla, situada al norte del imperio, hacía tanto frío que apenas si se podían sacar las manos de los bolsillos. Se apresuró a confeccionar ropa y calzado guanteados para que su esposo se defendiera del inclemente frío de ese lugar. Decidió llevarle la ropa ella misma, ya que no había nadie que pudiera hacerlo. Pero no era fácil para una mujer que salía de su casa por primera vez y que no conocía el camino. Además, el implacable invierno estaba amenazando ya. Pese a todo, se puso en camino. Se sentía muy abandonada y solitaria. Soñó que su esposo había regresado a su lado. Muy contenta, le preguntó sobre su vida, pero el marido le contestó que ya estaba muerto. La mujer se despertó alarmada, y se puso a llorar con amargura y desesperación. Al día siguiente, la mujer, presa de duda y melancolía, prosiguió su viaje sin saber qué pensar de su sueño. Otra vez, la noche le interceptó en el camino. Ella no pudo sino dormir al aire libre, con el corazón roto.

    - Mi pobrecito esposo es aún más desgraciado que yo - pensaba con mucha tristeza. Cuando volvió a abrir los ojos, ya era de día. Pero, la montaña, el valle, sus vestidos, todo estaba cubierto de nieve. Olvidándose de todo, pensaba en su marido, quien debía trabajar duramente en esta etapa de nieve y hielo.

    Apresuró el paso deseando reunirse cuanto antes con su ser querido. Después de muchísimo tiempo, por fin, llegó a la Gran Muralla. El corazón le latía con fuerza al ver que la inmensa muralla parecía una serpiente gigantesca tendida sobre las cumbres escarpadas."

    Soplaban ráfagas de viento y caían espesos copos de nieve, mientras que los hombres construían como hormigas al pie de la obra. La joven corría a lo largo de la construcción, preguntando a todos si sabían dónde trabajaba su querido esposo, pero nadie lo sabía. A su paso, observaba la palidez y la flacura de los hombres. A veces encontraba cadáveres tendidos en el suelo. La triste escena le preocupaba tanto que iba creciendo su angustia y le corrían las lágrimas.

    Acabó por enterarse de que efectivamente su marido había muerto desde hacía mucho tiempo y que sus restos estaban sepultados debajo de la Gran Muralla.

    Sintió una ardiente indignación en el corazón y perdió el sentido. Gracias al auxilio de unas personas, volvió en sí y rompió a llorar con amargura. Su llanto era tan desgarrador que, de repente, se desplomó un sector de la Gran Muralla, mientras un huracán hacía revolotear en el aire la arena y los ladrillos hechos añicos.

    Este extraordinario hecho se difundió rápidamente por todas partes: ¡Las lágrimas y el llanto de Meng Jiang Nu habían hecho desplomar la Gran Muralla!... Al saberlo, el emperador y sus escoltas acudieron al lugar. Tan pronto como vio a la joven tan hermosa como un hada, se le hizo agua la boca, y deseó hacerla su favorita.

    La joven ardía en odio hacia el déspota y quería vengar a su marido. Reprimiendo el odio que le embargaba el corazón, le dijo al emperador:

    - Antes de hacerme tuya, tienes que concederme tres favores...

    - Pídalos pronto - contestó el emperador.

    - El primero, dijo la joven, es que mandes colocar el cuerpo de mi marido en un ataúd de oro con tapa de plata. El segundo, que tus ministros vestidos de luto asistan a las exequias. Y el tercero, que tú acompañes personalmente el ataúd hasta la tumba, también vestido de luto como si fueras el hijo del muerto.

    Todo lo aceptó el emperador con tal de poseer a la bonita joven. El entierro transcurrió conforme a lo deseado por la joven. El déspota iba delante del ataúd, sus ministros y generales seguían el cortejo. La joven ofrendó un sacrificio tradicional ante la tumba de su esposo y lloró mucho tiempo hasta que se le agotaron las lágrimas. Consciente de que no podía escaparse, saltó al río caudaloso que corría muy de cerca de la tumba... Su cuerpo, danzando sobre la espuma del agua, se transformó en un pez de plata y, nadando lejos de la orilla, desapareció en la profundidad de las aguas azules... "

    Esta leyenda se ha transmitido de boca en boca hasta la fecha. Para rendir homenaje a la valiente joven, se construyó hace siglos un templo que lleva su nombre y que se conserva en el extremo oriental de la Gran Muralla. Lo que dejó al pueblo quizá sean inagotables añoranzas y profundas reflexiones.

    VOLVER A LITERATURA CHINA

    LA GRAN MURALLA II

    Si decimos que Qin Shihuang, primer emperador de la dinastía Qin ( 221-206 AdC) logró unificar al país y desempeñó un papel progresista durante el desarrollo de la historia china, la construcción de la Gran Muralla, bajo su orden, hundió en la miseria al pueblo, pese a ser una construcción maravillosa.

    Según lo registrado en algunos libros de historia, ese emperador empleó en la construcción a 300 mil soldados y a un gran número de trabajadores y reos, de los cuales muchos murieron debido a las duras condiciones y a la intensidad del trabajo.

    Originalmente, esta obra defensiva de la antigüedad se empezó a construir en el siglo VII antes de nuestra era. En el año 657 AdC, el Reino Chu levantó una muralla de más de 500 kilómetros. Este es el primer dato al respecto que aparece en los registros históricos.

    Durante el período de los Reinos Combatientes (475-221 AdC), hubo otros reinos que edificaron sus murallas. Qin Shihuang ordenó reparar y unir las murallas aisladas del norte, de modo que se formó una sola de más de cinco mil kilómetros, de oeste a este. En realidad su longitud es mayor a esta distancia.

    Esta obra grandiosa atraviesa cinco provincias, un municipio y una región autónoma de China, aunque en otros lugares hay extensiones de la misma. Según el sistema de medición china, cinco mil kilómetros equivalen a diez mil " Li " y de esto se originó el nombre de " Gran Muralla de los Diez Mil li ".

    Más tarde, en muchas dinastías se construyeron murallas en las zonas fronterizas contiguas a las habitadas por nómadas del norte.

    La dinastía Ming (1368-1644) transformó y amplió en dieciocho ocasiones la Gran Muralla dándole una longitud de 6350 kilómetros. El sector Shanhaiguang-Jiayuguan se conserva relativamente bien y es precisamente la parte que hoy podemos apreciar. La mayor parte de la Gran Muralla tiene entre cinco y diez metros de altura, y de cinco a ocho metros de ancho.

    En tiempos de la dinastía Ming, se emplearon grandes y parejos bloques de piedra y ladrillos grises. Por ejemplo, en Badaling, un sector muy sólido que se halla a 50 kilómetros al noroeste de Beijing, capital china, tiene en promedio ocho metros y medio de altura y una base de 5.7 metros de ancho.

    Su calzada, situada en la cima de la muralla, permite el paso simultáneo de seis caballos y fue pavimentada con losas cuadradas, mientras en los sectores más escarpados se construyeron escalinatas para facilitar el tránsito.

    A lo largo de la Gran Muralla, en las posiciones importantes y centros de comunicaciones se edificaron sólidos pasos, donde solía acantonarse gran

    cantidad de tropa. Estos pasos se unen con la muralla y forman parte importante de ella.

    El paso Shanhaiguan, en el extremo oriental de la obra, fue el primero de importancia en la provincia de Hebei. Debido a su posición de difícil acceso, puesto que se apoya en la montaña y está bañado por el mar, fue denominado " el primer paso bajo el cielo ". Es este un fuerte cuadrado, cuya longitud circundante sobrepasa cuatro mil metros. Posee cuatro puertas que miran hacia todas las direcciones. Afuera, un foso con agua le brinda fuerte protección. La puerta oriental de este paso consta de un edificio de dos pisos, con un techo tejado de nueve lomos y aleros múltiples, construido sobre la Muralla. Este edificio tiene diez metros de altura, y en tres de sus lados se abren 68 aspilleras por donde se disparaban las flechas. Desde este edificio se puede ver la Gran Muralla como un largo dragón que hacia el norte serpentea sobre las montañas encadenadas y picos elevados y, hacia el sur, se tiende como la cabeza de dragón que pareciera asomarse al fondo del inmenso mar.

    El extremo occidental de la Gran Muralla es el paso Jiayuguan, situado en la provincia de Gansu. En la historia, el noroeste del país era considerado un terreno inculto y miserable. Un poeta de la dinastía Tang (618-907) escribió una obra sobre su penoso viaje hacia el noroeste. Parte de su poema dice así: " Al andar el caballo por el sendero lleno de piedras, sangran irremediablemente sus cuatro cascos. " Con esto, pueden imaginarse cuántas penalidades tuvieron que pasar los viajeros en aquella época. En la sociedad feudal, muchos funcionarios depuestos eran

    desterrados al noroeste de China. Wang Wei (701-761), de la dinastía Tang, nos dejó los siguientes versos:

    " Que beba una copa más, pues, con sus viejas amistades no se verá ya, al cruzar el paso Yangguan..."

    Se expresa así la honda aflicción que embargaba a los amigos al despedir a los que eran depuestos y desterrados. Pero, tristes escenas como ésta ya pasaron a la historia. Los pasos instalados en la Gran Muralla se han convertido en lugares ideales para los turistas. No nos faltan obras literarias que loan la muralla.

    Merece la atención que, a distancias determinadas, se construyeron muchas torres de almenara en las cimas de las montañas o lugares fácilmente visibles. Estas atalayas servían para dar la alarma, pedir socorro y transmitir otros mensajes. Formaban parte también del sistema defensivo de la Gran Muralla.

    Siempre que se descubría a los enemigos, desde estas atalayas se despediría humo si era de día o se encenderían fogatas en horas de la noche. De esta manera, la información se transmitía, torre por torre, hacia la capital y otras grandes zonas de guarnición, conformando una red efectiva de comunicaciones militares.

    En la dinastía Ming (1368-1644), se disparaban cañones al mismo tiempo que se provocaba humo y encendían fogatas para transmitir las informaciones. La cantidad de humo o el número de disparos indicaban la cantidad de enemigos que se aproximaban.

    No es fácil imaginar las dificultades de la Gran Muralla, puesto que fue levantada en la antigüedad a lo largo de las cumbres, valles y desiertos. Cuando la historia se ha desarrollado hasta hoy día, se puede decir que la Gran Muralla ya forma parte de la cultura china. Al describir su grandeza y majestuosidad, la gente suele citar que es una de las pocas cosas que un cosmonauta puede vislumbrar desde la luna. No obstante, si uno no pone el pie en ella ni la contempla de cerca, no lo sentirá verdaderamente. Los chinos prefieren decir: " Si no llegamos a la Gran Muralla, es que no somos héroes. "

    VOLVER A LITERATURA CHINA

    DINASTIA HAN

    Poco después de unificar todo el país, la dinastía Qin, fue decayendo debido a que se tornaban cada vez más agudas las contradicciones de clase y las contradicciones en el seno de la clase dominante. Muchos miembros de las familias imperiales, ministros y descendientes del emperador Qin Shi Huang fueron asesinados. En los últimos años de la dinastía Qin, la corriente en contra de su dominación estaba presente en todos los lugares del país.

    Precisamente en el año 209 AdC, un ejército rebelde de los campesinos bajo la dirección de Chen Sheng y Wu Guang, izó bandera contra la dinastía.

    Chen Sheng y Wu Guang habían sido reclutados junto con otros 900 campesinos para ir a la frontera en misión de la guarnición. Por desgracia, un torrencial aguacero les impidió llegar a su destino en la fecha señalada. Según la ley vigente, se sentenciaba a la pena capital a todos aquellos que se retrasasen en cumplir una misión militar. Una obra clásica china registra un diálogo secreto que sostuvieron Chen Sheng y Wu Guang en ese trance:

    Wu dijo: " Ahora, escapar y levantarse en resistencia tiene el mismo sentido: la muerte. Entonces, ¿Por qué no nos levantamos?

    " De acuerdo, " aprobó Chen y agregó, " hace mucho que el pueblo esta harto de sufrir la dominación tiránica de la corte Qin. El pueblo nos respaldará si enfilamos la bandera contra la dinastía Qin. "

    Sellada la alianza, se preparó la acción rebelde. Días después, un recluta fue a comprar pescado y descubrió en su vientre una tela que en caracteres a tinta roja decía: " Chen Sheng será rey ". Esto provocó revuelto. En la noche del mismo día, en un templo cercano a la guarnición construido en medio del bosque, brillaba una luz y se oyó aullar a un zorro que decía: " surgirá la dinastía Da Chu y Chen Sheng será rey."

    Estos hechos convirtieron a Chen Sheng en objeto de atención popular. Luego, Chen y Wu mataron a los oficiales que custodiaban a los reclutas, e hicieron un llamado a la tropa:

    " No hemos podido llegar a nuestro destino a causa de la lluvia. Por semejante delito seremos decapitados. Como verdaderos hombres que somos, debemos morir con dignidad. ¿ Acaso los reyes, príncipes, ministros y generales nacieron tales?

    Así, dos años después, la dinastía Qin se hundió en el primer levantamiento campesino de la historia china.

    Sin embargo, desde finales de la dinastía Qin hasta los primeros años de la dinastía Han del Oeste que se fundó en el año 206 AdC, este período histórico no nos dejó algunas obras de repercusión.

    En 139 AdC, el emperador Wu Di de la dinastía Han del Oeste subió al trono y, más tarde, esta dinastía llegó a su cúspide. Este mandatario prohibió todas las doctrinas salvo la confuciana con el objetivo de mantener la gran unificación en lo teórico. La doctrina de Confucio, como arma ideológica del feudalismo, ocupó una posición dominante en lo político y lo ideológico.

    El emperador Wu Di era amante de la literatura. Durante su reinado, surgieron tres géneros de escritores. Los del primer género apoyaban al emperador en lo político y militar. Crearon muchas obras matizadas de fuerte significado político.

    Los autores del segundo género eran letrados al servicio de la corte. Sus obras pertenecen a una forma especial de poesía derivada de las " Elegías de Chu ", eran creadas obedeciendo a la orden del emperador y tenían por objeto divertir a la corte, de modo que ellas se caracterizan por palabras presuntuosas y contenido pobre.

    Entre los escritores del tercer género descolló Sima Qian, cuyo trabajo " Registros Históricos ", de 130 volúmenes en total, constituye una gigantesca obra de la historia general de China. Los letrados del último género sentían descontento con algunas medidas políticas del emperador Wu Di y con la injusticia social, lo que reflejaba en cierto grado los sentimientos del pueblo.

    Durante el reinado del emperador Wu Di (156-87 AdC), de la dinastía Han, las fuerzas productivas se recuperaron y la economía social tuvo notables cambios.

    Como resultado, " la población podía comer y vestir sin penurias; los silos estables se hallaban colmados de granos; los grandes oficiales tenían superávit en sus presupuestos..."

    La prosperidad social posibilitó la creación literaria. Además, se fundó un organismo especial llamado " Yuefu ", especie de conservatorio de música, que tomaba a su cargo elaborar partituras musicales, entrenar músicos y componer letras para las melodías.

    En aquella época, las canciones rituales eran compuestas para la corte por los hombres de letras. Estos, en realidad, perfeccionaban cantos populares que tenían el nombre de " Yuefu ". Estos poemas para canciones son formados por versos largos y cortos, intercalados, que se acompañaban con música y se interpretaban en el palacio imperial. Las coplas de esa época también seguían tal estilo, pero más frecuentemente se valía de versos de cinco caracteres.

    Cabe señalar que la recolección de cantos folclóricos tenía gran importancia, por lo que los poemas del " Yuefu ", en su mayoría, reflejan los sentimientos del pueblo.

    " Cuando tenía apenas 15 años de edad

    me alistaron ya en las filas del ejército,

    no he regresado al pueblo natal

    hasta que fuera un octogenario..."

    Este soldado muy anciano, al encontrarse con un paisano suyo en el camino y preguntarle quién se quedaba aún en el hogar, no vio nada más que una casa en ruinas, donde las aves revoloteaban sobre las vigas del techo y poblaban el patio matas de hierbas.

    " Cuando he preparado bien la comida

    ¡ A quién no ofrecérsela!

    al salir yo a mirar hacia el este,

    las lágrimas me han mojado la pechera."

    Al mismo tiempo que describen las penalidades de aquellos que se veían obligados a errar, su añoranza por la tierra natal y su indignación hacia la clase dominante, una parte de poemas del " Yuefu " revelan la corrupción y fealdad de los nobles. Citemos un poema donde se relata cómo un gobernador local quería hacer su favorita a una mujer y cómo fue rechazado por ésta. El poema describe los distintos ademanes de las personas a quienes fascina la hermosura de la mujer:

    " Los transeúntes paran acariciándose la barba,

    los jóvenes fijan los ojos en ella,

    quitándose el gorro en señal de reverencia,

    los labradores dejan de lado sus arados,

    los escarbadores olvidan sus azadones.

    Se quejan entre sí todos los que se apiñan en el camino

    solo para mirar a la beldad..."

    Sin embargo, es precisamente esta hermosa mujer la que se atreve a rechazar la tentación del gobernador local reprochándole así:

    " ¡ Qué tonto eres tú!

    Ya que tienes tu mujer,

    mientras que yo tengo mi marido..."

    Una mujer común, aunque sometida al yugo de los ritos feudales, no solamente se atreve a refutar a un funcionario, sino que también elogia abiertamente a su esposo. Esto refleja los sentimientos sencillos de los plebeyos. Mediante distintos aires de los transeúntes, labradores y muchachos, el autor destacó la belleza de la mujer, de modo que se ha notado cierto progreso de la técnica expresiva y artística. Los poemas del " Yuefu " han producido gran influencia sobre la creación poética en China.

    VOLVER A LITERATURA CHINA

    LOS POEMAS DEL YUEFU

    El tema amoroso y matrimonial ocupa un importante porcentaje en los poemas del " Yuefu ". Estos, basados en los cantos populares, utilizan metáforas y reflejan de manera amplia y profunda la realidad de la dinastía Han.

    Un poema expresa la vehemente pasión de una muchacha al decir: " No te amaré a menos que las montañas echen abajo y los ríos se sequen. "

    Lo más realista es el tema sobre la miseria y la desgracia de los matrimonios plebeyos. " El pavo real vuela hacia el sudeste " es un canto muy representativo y bastante sentimental. Esta balada narrativa, de más de 1700 caracteres chinos, es la más extensa y más destacada de los poemas clásicos de su género, representando el apogeo de los cantos del " Yuefu ". Se trata de la trágica historia de amor de una pareja que vivió a finales de la dinastía Han. Esta balada narra cómo una mujer, hermosa e inteligente, aunque siempre cumplía admirablemente con sus deberes hogareños, se vio obligada a separarse de su marido por las intolerables torturas a las que la sometía su exigente suegra. El poema empieza con la siguiente metáfora:

    " Al volar el pavo real hacia el sudeste,

    tan vacilante está a cada pulgada. "

    Así expresa la melancolía que siente la mujer al recordar su difícil experiencia:

    " Pude tejer telas a los trece años,

    Supe confeccionar trajes a los catorce,

    Aprendí a tocar instrumentos musicales a los quince

    Conocí bien los poemas a los dieciséis

    Tanta amargura me embarga el corazón

    después de casarme contigo a los diecisiete.

    Ya me puse a tejer telas al primer canto del gallo

    sin poder descansar todas las noches.

    Tu madre aún se queja de mi demora

    aunque he hecho cinco rollos de tela cada tres días

    No es que tardé en hacerlo

    sino que es difícil servir como nuera en tu casa..."

    Cuando cuenta su amargura al marido, la mujer lo hace con apacibilidad, no quiere herir en lo más mínimo al esposo ni quejarse de él. De tal manera, el autor destacó las virtudes de la mujer y su cariño. Pese a todo, la suegra no quería a una nuera tan laboriosa, bondadosa y educada como ésta, y obligó a su hijo a divorciarse de ella.

    Al despedirse de su suegra, la nuera está intencionalmente engalanada patentizando así su resistencia, su calma y su firmeza, en tanto que sus

    palabras dirigidas a la suegra revelan la reticencia e indignación:

    " Aunque me ha dado demasiada merced,

    soy indigna de servirle a usted..."

    Ya consciente de la situación en que se encuentra, la nuera solicita volver a la casa materna. Pero no puede contener las lágrimas cuando se despide de la hermana menor de su marido, asumiendo una actitud muy contraria a la anterior frente a la suegra.

    Al abandonar a su marido, la mujer le expresa claramente su amor ilusionándose con una nueva reunión:

    " Que sea tu amor fuerte, duro como las rocas

    El mío, resistente como la piedra firme

    ¿ Hay algo más tenaz que la piedra arraigada?

    ¿ Hay algo más firme que las rocas eternas?"

    No obstante, es triste y sentimental el desenlace de la balada, mejor dicho, el destino de esta pareja. Cuando regresó al hogar materno, su hermano la forzó a casarse con el hijo de un gobernador local. Pero, en la noche nupcial, la protagonista del poema, llena de indignación y tristeza, se suicidó arrojándose a una laguna. Su anterior marido, al enterarse de ello, la siguió ahorcándose de un árbol cercano a la laguna.

    Al terminar, la balada resplandece de romanticismo describiendo que de las tumbas de estos cónyuges separados a fuerza brotaron dos árboles, cuyas ramas crecían lozanas, se entrecruzaban poco a poco y se unían finalmente. Más tarde, llegaron dos pájaros y posaron en las ramas, cantando libremente día y noche, conmoviendo a todos los que les escucharan.

    En un lenguaje muy claro y natural, el autor describió a todos sus personajes, que están muy bien perfilados. Todo el poema está impregnado de la simpatía por los jóvenes sometidos a las estrechas costumbres feudales. Obviamente, estos dos amantes virtuosos y sencillos son víctimas del sistema del matrimonio feudal. En realidad, este brillante poema es también una aguda denuncia de los crímenes cometidos en nombre de la moral feudal.

    Desde los ángulos histórico y artístico, los cantos del " Yuefu " como este relato desarrollaron el realismo, enriquecieron la literatura clásica china y nutrieron a los escritores posteriores del país.

    Durante la dinastía Han, los poemas del " Yuefu " lograron notables éxitos.

    Además, Sima Qian descolló entre los escritores de esa época. Este gran historiador y letrado nos dejó su famoso trabajo " Registros Históricos ", que constituye una gigantesca obra de la historia general de China.

    Sima Qian fue bien educado en la familia. A los 20 años se nutrió de la ideología confuciana. Desde entonces, su vida posterior podría dividirse en dos etapas: la de los 20 a los 48 años de edad y la de los días restantes de su vida. Durante la primera etapa realizó dos viajes largos por muchos lugares del país, por lo que amplió su visión y aumentó sus conocimientos sobre los paisajes, los hábitos y costumbres de distintas zonas. Naturalmente, en estos viajes, tuvo la oportunidad de entrar en contacto con los trabajadores comunes.

    Aunque aspiraba a realizar una gesta para la clase dominante, no la materializó y sólo asumió un cargo de funcionario inferior. Después de que murió su padre, dejó al hijo la posición encargada de recopilar sucesos históricos. Esto correspondió justamente al deseo que su padre expresó en el testamento.

    Se inició la segunda etapa de su vida cuando este letrado estuvo implicado en un incidente político. Entonces, el emperador Wu Di impuso severos castigos a un General, mientras que Sima Qian lo justificó y, por eso, enfadó al mandatario supremo. Resultó que fue echado a presidio y, por añadidura, sufrió la pena de castración. Esta pena le hirió gravemente en su propia estimación y le produjo bruscos cambios en la mente. Según la ley vigente de su tiempo, podía redimir su libertad con dinero, pero, su familia no lo tenía y ninguna de sus amistades se atrevía a ayudarle por temor de enfadar al emperador. Esta experiencia profundizó su comprensión de algunos aspectos tanto del sistema feudal como de la sociedad aquella. Los sufrimientos en la cárcel, el insulto que le impusieron los carceleros y la perversa catadura de éstos, provocaron su fuerte indignación.

    Puesto en libertad, Sima Qian dedicó seis años a la creación de " Registros Históricos ", la primera obra general de estilo biográfico en China. Esta obra sintetiza en 130 volúmenes los hechos históricos de unos tres mil años, leyendas que se remontan a las épocas del Supremo Amarillo, sucesos de las dinastías Shang y Zhou, conmociones del período de Primavera y Otoño y el de los Reinos Combatientes, la prosperidad y decadencia de la dinastía Qin, la fundación y consolidación de la dinastía Han en la que vivía el autor.

    En un estilo muy original, el autor relata el proceso de desarrollo histórico y sus particularidades, comentó sobre los distintos personajes, hizo observaciones acerca de la situación social y seleccionó con meticulosidad los materiales.

    Reconoció el papel histórico del pueblo bajo ciertas condiciones y el de los levantamientos campesinos. Se puede decir que su punto de vista histórico es progresista en lo fundamental.

    Xiang Yu era un líder del levantamiento campesino. El autor de " Registros Históricos " destacó la valentía y decisión de este líder. Por ejemplo, en una importante batalla, el autor describió lo siguiente: Las tropas rebeldes fueron sitiadas por las de la dinastía Qin. Un General acudió con sus tropas en socorro de las sitiadas. Sin embargo, cuando llegó cerca del campo de batalla, se negó a seguir avanzando. Xiang Yu decidió ejecutarlo y cruzó en persona el río Amarillo con todas las tropas rebeldes. Después de la travesía, ordenó hundir todos los barcos y destruir los utensilios de cocina. Permitió a cada uno de sus soldados llevar provisiones sólo para tres días advirtiéndoles que nadie regresaría vivo de no derrotar a las tropas adversarias. Al enfrentarse los dos ejércitos, los rebeldes, con elevado espíritu combativo y el ímpetu aquel del que se decide a vencer, derrotaron al ejército imperial y capturaron a su comandante en jefe. Al mencionar este suceso histórico de " Hundir los barcos y destruir los utensilios de cocina ", quiere decir " tener fe en la victoria y la decisión firme " y hasta la fecha se conserva como un dicho muy conocido.

    Después de la ruina de la dinastía Qin, la lucha de los ejércitos campesinos contra Qin se convirtió en disputa por el poder entre sus líderes. Xiang Yu, por escasez de soldados y agotamiento de víveres, retrocedió combatiendo hasta llegar a un paso del río Wu, donde se suicidó con desesperación. Antes de su muerte, tenía ante sí el río caudal en tanto que los enemigos le perseguían y le amenazaban. Un funcionario inferior de la localidad le propuso:

    " En este trance, permítame transportarle a bordo hasta la ribera opuesta.

    Podrá volver a la tierra natal, aunque ella no es muy extensa,

    habitan allí miles de personas, lo que es suficiente para proclamarse rey. "

    Xiang Yu sonreía diciendo: " El cielo me hizo fracasar. ¿ Para que sirve transportarme sólo a mí? Además, ocho mil hermanos de mi tierra natal,

    siguiendome, habían cruzado el río hasta el oeste. Pero ahora, ninguno de ellos, menos yo, puede retornar al pueblo natal.

    ¿ Con qué prestigio podré encarar a mis paisanos, aunque simpaticen conmigo y me traten como rey?

    ¿ Cómo no sentirse apesadumbrado? " Prosiguió: " Usted, yo sé, es un anciano que me infunde respeto. Mire, he montado años a este caballo alado y fui invicto siempre. Ahora, no quiero matarlo, sino ofrecerlo a usted. Acto seguido, ordenó combatir a pie hasta su muerte. Esta es una historia patética y aún ante su fracaso el autor expresa una gran simpatía por él.

    A pesar de ser un libro de historia, los personajes en "Registros Históricos ", emperadores, príncipes, generales, ministros, asesinos, caballeros andantes, músicos, comediantes y líderes de levantamientos campesinos aparecen retratados de forma muy realista y con brillante estilo. Por eso, se considera a esta obra como un gran logro literario. Su estilo influyó mucho en la historiografía y la literatura de épocas posteriores de China.

    VOLVER A LITERATURA CHINA

    Lu Ji & Zuo Si

    En el año 265, se fundó la dinastía Jin, históricamente conocida como Jin del Oeste, acabando este hecho con la división del país que duró varias decenas de años a partir de la dinastía Han del Este. Pero fue corto este período de unificación, porque los sucesivos golpes de estado palaciegos dieron comienzo a una gran confusión. Por ejemplo, se libraron guerras intrincadas entre ocho príncipes que llevaban el mismo apellido durante 16 años.

    Estas guerras causaron graves daños a la economía social, así como la muerte y emigración de mucha gente. La confusión social obligó a la clase dominante a buscar un instrumento adecuado para apaciguarse a sí misma y adormecer al pueblo, así que la metafísica registró cierto desarrollo en esa época.

    De los letrados, algunos dieron prioridad al formalismo y a las técnicas de sus composiciones, separándose así de la realidad social, y otros, aunque crearon no pocas obras brillantes, no podían impedir el desbordamiento de algunas tendencias insanas.

    En la misma época, Lu Ji y Zuo Si eran famosos por sus prosas poéticas y rítmicas. El primero escribió el texto: " Sobre la literatura ", un tratado sobre los métodos de creación, que hizo cierto aporte al desarrollo de la teoría literaria de China. En su obra " Elogio de las Tres Capitales ", Zuo Si

    describió la fisonomía urbana en un estilo tan vivaz que conmocionó en su época los círculos literarios, e incluso produjo un fenómeno inaudito: " las numerosas copias manuscritas de la obra hicieron subir el precio del papel en Luoyang."

    Tao Yuanming, poeta y prosista, se destacó entre los de sus tiempos. Nació en 365 y murió en 427. Sumido en la miseria, pasó su juventud y, a los 39 años de edad, se vio obligado a dedicarse a la producción agrícola, fenómeno raro en la época.

    Fue educado en la doctrina confuciana, se ilusionaba con la clase dominante y aspiraba a la posición política para librar al pueblo de los sufrimientos. Pero, su realidad no se lo permitió y, al contrario, le hizo comprender que era totalmente ajeno a la política corrupta y oscura de su época.

    Muy descontento de la sociedad feudal, vivió en retiro voluntario en el campo sin poder librarse de la miseria.

    " Me atormenta el hambre en verano pleno y me acuesto sin manta en la noche fría. Espero que cante el gallo al atardecer y que pronto vuelen los pájaros al aclarar el cielo. "

    Aunque la pobreza le perseguía, no se doblaba a la clase gobernante y rechazó una y otra vez la asistencia de los dominantes, manteniendo su integridad y altanería.

    " Cultivo frijol al pie de la montaña sureña; pocos brotes se asoman por las matas de hierba. Salgo para escardar muy de madrugada; y vuelvo bajo la luna llevando a hombros mi azada. Al pasar por el sendero cubierto de hierbas altas, el rocío nocturno me humedece la ropa. No me importa nada, siempre que no falte a mi voluntad propia. "

    La vida hermética formaba parte inseparable de su pensamiento y le brindó la oportunidad de acercarse a los campesinos. Creó gran cantidad de poemas con versos de cinco caracteres, impregnados de constante hábito bucólico. Sus obras tienen elevado e infinito sentimiento. Por eso, ha sido considerado " poeta pastoril " o " poeta eremítico ".

    Los registros sobre el lírico refugio apacible " es una de sus famosas prosas, donde se describe lo siguiente: " Siguiendo las corrientes del río adornado con flores de melocotoneros, a un pescador le llamó la atención una cueva, desde donde se veía un panorama extraordinario: los hombres cultivaban la inmensa tierra fértil y las mujeres trabajaban tranquilamente en sus hogares, dando la sensación de una vida feliz y apacible. Los campesinos le invitaron licor y ricos platos. Durante la conversación, los lugareños le contaron al pescador que para huir de la conflagración se habían establecido allí centenares de años antes, por lo que desconocían lo que había pasado en el mundo exterior. Esto le extrañó mucho al visitante. Cuando regresó a su aldea, contó a sus vecinos lo que había encontrado y, junto con ellos, volvió a buscar la cueva, pero no encontraron ninguna señal de ella. "

    Obviamente, esta prosa expresó la aspiración del autor a una sociedad libre de disputas y estafas. De acuerdo con la leyenda, los descendientes consideraron a una montaña pintoresca llena de flores de melocotoneros del distrito de Taoyuan, provincia de Hunan de hoy, como el paraíso descrito en esta prosa. En la actualidad es una zona turística abierta al público.

    Este poeta que vivió hace más de mil años influyó mucho en los escritores progresistas de épocas posteriores, porque desdeñaba a la clase noble, y no quería aliarse con ella. Casi todos los poetas de la dinastía Tang (618-907) se nutrieron en las obras de Tao Yuanming.

    Durante la dinastía Jin del Oeste y la de Este, dominaba en China un estilo eufemístico compuesto de construcciones antitéticas o paralelas de cuatro y seis caracteres chinos, estilo que era brillante pero sin sustancia.

    Cuando la historia china, después de las dinastías Jin, avanzó hasta las Dinastías del Sur y del Norte, en los siglos IV y V aproximadamente, el budismo tenía muchos seguidores. Los sutras, traducidos del sánscrito al chino, alcanzaron gran vuelo. Lo mismo sucedió con las sectas del budismo.

    Por aquel entonces, los gobernantes deificaban a los monjes. Cuando éstos recitaban sutras; nobles, príncipes, funcionarios y letrados competían por escucharlos.

    Se invirtieron muchos recursos humanos, materiales y financieros para cavar las grutas de Datong, provincia de Shanxi de hoy, y la caverna de piedra de Luoyang, en la actual provincia de Henan. Allí, el gobierno hizo esculpir gran cantidad de Budas. Por ejemplo, en Longmen hay 53 cuevas con más de 51 mil efigies de Budas, de las cuales, la más alta alcanza 17 metros.

    Además, las dinastías Wei del Norte y del Oeste ampliaron las cuevas de Dunhuang en la actual provincia de Gansu, pintando y esculpiendo muchas figuras de Budas.

    A pesar de que todos éstos fueron productos de las creencias budistas y significaron pesada carga para los trabajadores, son tesoros del arte escultórico que señalan el nivel alcanzado en esa época, y gozan de gran fama mundial.

    Cerca de la antigua ciudad de Dunhuang, existen muchas grutas que se extienden a lo largo de 1600 metros en un precipicio. Durante varios siglos más, hasta el siglo XIV, se continuaron construyendo estas cuevas. Sus casi 45 mil metros cuadrados de frescos y dos mil esculturas de arcilla son el compendio de los estilos artísticos de diferentes épocas.

    Representaciones de las escenas de historias budistas, episodios de la vida Buda Sakyamuni, fundador del budismo, así como la historia y los notables de esa ciudad, son su mayor tesoro y se extienden durante uno de los períodos más largos. Las pinturas murales que han sobrevivido a los ataques del tiempo son de un valor incalculable para conocer los detalles de la religión, las costumbres, los vestidos, la arquitectura tanto china como hindú, la danza, los instrumentos musicales y otras facetas de la vida.

    Hoy día, estas reliquias culturales están bajo la protección estatal y las partes en ruina han sido restauradas cuidadosamente. Una de las reliquias más impresionantes es un fresco que representa la historia de un príncipe hindú. Este, no queriendo ver morir a un compañero suyo, se ofreció él mismo para que le devorase el tigre. Evidentemente, es un cuento que alaba la virtud budista.

    Naturalmente, la antigua ruta de la seda, que pasó por Dunhuang, no ha sido olvidada en las pinturas murales de esas grutas. En una cueva aparece representado uno de los más grandes viajeros de la ruta, Zhang Qian, enviado por el emperador Wu Di de la dinastía Han (206 a.n.e.- 220 de nuestra era) para tener contacto con la población de las comarcas occidentales de Asia.

    Los enviados extranjeros también están dibujados. Hay escenas donde comerciantes chinos conducen sus caravanas hacia el Oeste y que algunas de estas caravanas son asaltadas por bandidos en el camino de regreso a China.

    En resumen, todas las figuras y los dibujos que se conservan allí son frescos, brillantes y expresivos. El arte de las grutas es una parte importante del patrimonio cultural chino y ejerció cierta influencia en la posterior pintura china.

    VOLVER A LITERATURA CHINA

    Dinastías del Sur y del Norte

    Durante las Dinastías del Sur y del Norte (420-589), los cantos populares ocupaban una posición importante en la literatura china. Pero en general, el tema amoroso se manifestaba en los cantos del Sur, mientras los del Norte trataban principalmente sobre los horrores de la guerra. He aquí una canción lírica del sur sobre el gusano de seda:

    " No se cansa el gusano de seda en primavera

    sino que hila sus ansias noche y día.

    ¿ Qué importa el perecer,

    si el amor nunca puede agotarse? "

    Los cantos populares del sur son tiernos y sanos, aunque su contenido es simple y su tema estrecho. Sin duda, no faltaban poemas que expresaran la tristeza, alegría, separación y reunión de los enamorados.

    Los cantos populares del Norte describían amplios aspectos de la vida social y su estilo es claro y simple. En su mayoría se refieren a la guerra, porque imperaban en el norte los conflictos intrincados entre las etnias del país.

    Merece atención especial un hermoso poema narrativo que es el " Canto a Mulan". Mulan era una joven del Norte. Su padre ya era de edad avanzada y, sin embargo, tenía que prestar servicio militar. La muchacha no tenía ningún hermano que pudiera sustituir al padre. Por aquel entonces, la joven decidió disfrazarse de hombre y ocupar el lugar de su padre en el ejército. El canto comienza así:

    " Chirriando y chirriando

    canta el telar de madera

    al compás del manejo de Mulan

    sentada enfrente la ventana.

    ¿ Por qué no se oye el chirrido

    sino el suspiro de la muchacha?

    ¿ En qué piensas, querida?

    ¿ Qué recuerdas, hija mía?

    Leí anoche nóminas de reclutas,

    donde se anota el nombre de mi padre.

    El padre no tiene ningún varón,

    mientras tampoco tengo hermano mayor.

    Quiero que me compren el caballo

    para que me aliste en lugar del padre.

    Se marcha hacia el frente

    partiendo de la lejanía.

    Tan velozmente como el pájaro volante

    ha salvado los pasos y las montañas.

    Vuelan advertencias del sereno

    con el glacial viento.

    Me ilumina la coraza

    la luz fría de aquella luna.

    Murieron generales en combates,

    mientras que volvieron los héroes..."

    Cuando vuelve, después de la victoria, Mulan no quiere aceptar ningún premio que otorga el emperador, no persigue la fama ni el lucro, solo quiere volver al viejo hogar.

    El autor emplea licencias poéticas para llevar el canto a un final dramático:

    " Cambiándome las ropas de combate

    por las de doncella,

    suelta mis trenzas vaporosas,

    Enfrente de la ventana,

    y me pinta las cejas ante el espejo.

    Salgo para saludar a los compañeros de combate,

    quienes me miran con pasmo.

    Doce años estuvimos codo a codo

    y no supimos nunca que eras doncella! "

    En una sociedad feudal, donde la piedad filial era considerada la suprema virtud y el hombre, superior a la mujer, la muchacha Mulan fue un modelo para todo su sexo. Este canto popular la ha convertido en una heroína digna de amor y admiración, dotada de una vida cabal. Su historia, lo mismo que este poema, goza de gran popularidad en China.

    Hasta la fecha, su imagen vive en el escenario de muchas óperas de China.

    Las novelas o cuentos de nuestros tiempos tienen su origen en las fábulas y leyendas de la antigüedad, en la que no existía más que la literatura verbal.

    Durante las dinastías de Wei y Jin (220-420), se creó mayor número de obras novelescas de un nivel más alto que las existentes hasta entonces. En general hubo dos géneros principales: historias sobre asuntos sobrenaturales y anécdotas de personajes famosos.

    " Narraciones de Espíritus " de Gan Bao es un ejemplo del primer género y " Nuevas Anécdotas ", por Liu Yiquing, del segundo.

    Gan Bao nació en Henan de hoy y vivió aproximadamente entre 285 y 360. Algunos de sus cuentos se basan en relatos históricos, otros tienen origen popular. No pocos de ellos reflejan la lucha del hombre contra la naturaleza o la resistencia a la opresión.

    Es muy conocido uno de sus cuentos sobre "El hijo del forjador de espadas ". Este forjador era experto en hacer espadas agudísimas. El rey despótico le ordenó forjar un par de armas. El forjador lo hizo, pero sólo le entregó una espada y escondió la otra. El rey, rabioso, ordenó matarlo y buscar la otra arma. El cuento elogia al hijo que logró vengar a su padre y describe su firme decisión de oponerse a la opresión:

    - Eres joven aún - dijo el extraño.-¿ Por qué te quejas con tanta amargura?

    - Soy el hijo del forjador - replicó el joven.- El déspota del Reino Chu mató a mi padre. Quiero vengarlo.

    - Oí decir que el rey ha ofrecido mil monedas de oro por tu cabeza.- Dijo el extraño.

    - Ya lo supe. Pero nadie podrá impedirme y vengaré a mi padre cueste lo que cueste.

    - Entonces, dame tu cabeza y tu espada. Y te vengaré - propuso el extraño.

    - Muy bien- asintió el joven.

    Luego se mató y, manteniéndose en pie, con ambas manos presentó su cabeza y su espada al extraño.

    - No te traicionaré - aseguró el extraño.

    Entonces, el joven cayó muerto al suelo.

    Este cuento continúa describiendo cómo fue muerto el malvado rey y vengado el forjador de espadas.

    De los cuentos de esa época, los de amor ocupan un cierto porcentaje. Describen, por una parte, la amargura de los enamorados y su persistencia en el amor y, por la otra, denuncian agudamente la moral feudal. El cuento " La princesa del rey Wu " tiene una fuerza conmovedora y está impregnado de romanticismo. Relata que la princesa del rey Wu se enamoró de un joven de linaje inferior, y ambos se comprometieron en secreto. Antes de viajar al Reino Lu, el muchacho rogó a sus padres que fueran a pedir el permiso del rey. Pero, éste lo rechazó categóricamente. Al enterarse de esto, la princesa murió muy afligida y desesperada.

    El muchacho no tardó en volver de la lejanía. Acudió a la tumba de la princesa y lloró amargamente. El llanto conmovió al espíritu de la princesa, quien salió al encuentro de su amante y le invitó al sepulcro. Así, sucedió el siguiente diálogo:

    - Los vivos son ajenos a los muertos. ¿ Cómo puedo aceptar tu buena voluntad? . Temo que sea un delito.

    - Comprendo lo que dijiste - dijo la princesa.- Pero, será eterna nuestra separación de hoy. ¿ Acaso temes que yo sea un espíritu y te perjudique?

    - No, no es eso - replicó el joven.

    - Pues bien, quiero ofrecerte mi confidencia. ¿ No me crees?

    Muy conmovido, el muchacho asintió y acompañó a su novia a la tumba.

    La princesa agasajó al querido con todo lo que tenía. Compartieron el lujoso banquete y duraron tres días con sus noches cumpliendo con todos los rituales matrimoniales. Al despedir a su amante, la princesa le ofreció una perla grande diciéndole entre sollozos:

    - Puesto que me difaman y negaron mi deseo;

    ¿ Qué tengo que decirte? ¡ Cuídate a ti mismo y nada más!

    Naturalmente, esta melancólica reunión entre un vivo y una muerta muestra la tragedia humana ocasionada por el sistema matrimonial del feudalismo. La denuncia de la princesa es enérgica, pero muy dolorosa.

    Votar

    Ingresar una calificación para del 1 al 10, siendo 10 el máximo puntaje.

    Para que la votación no tenga fraude, solo se podrá votar una vez este recurso.

    Comentarios de los usuarios


    Agregar un comentario:


    Nombre y apellido:

    E-Mail:

    Asunto:

    Opinión:



    Aún no hay comentarios para este recurso.
     
    Sobre ALIPSO.COM

    Monografias, Exámenes, Universidades, Terciarios, Carreras, Cursos, Donde Estudiar, Que Estudiar y más: Desde 1999 brindamos a los estudiantes y docentes un lugar para publicar contenido educativo y nutrirse del conocimiento.

    Contacto »
    Contacto

    Teléfono: +54 (011) 3535-7242
    Email:

    Formulario de Contacto Online »